Se non c'è altro, vorrei partecipare ai festeggiamenti.
Шта ако је то наша судбина?
E se fosse questo il destino di tutti?
Ако је то било за срећу, касниш два сата.
Se era per augurarmi buona fortuna, sei in ritardo di due ore. Duecento a lei.
Разлог зашто више не радим као учитељ је што имам поремећај, нервну дегенерацију церебралног кортекса или ако је то за тебе превише клинички, полако губим памћење
La ragione per cui ho perso il mio lavoro da insegnante e' che ho una malattia, caratterizzata da una graduale e generale neuro-degenerazione della corteccia cerebrale. O, se questo e' troppo da "sapientone" per te, sto lentamente perdendo la memoria.
И ако је то твоја игра, одох.
E se queste sono le tue intenzioni, me ne vado.
А ја ћу, опет позвати за недељу дана, ако је то у реду.
E io richiamerò fra pochi... fra una settimana, se va bene.
Гђо Колинс, ако је то ваш син ја ћу појести свој лењир.
Signora Collins, se quello è suo figlio, mi mangio il righello.
Не само да ћу вам то писмено потврдити, већ пристајем да сведочим и на суду па чак и пред председником Калвином Кулиџом, ако је то потребно.
Non solo glielo metto per iscritto, ma lo dichiarerò in tribunale o al presidente calvin Coolidge in persona, se dovrò farlo.
Ако је то оно што желиш.
Se e' questo cio' che vuoi.
Ако је то само сан, зашто покриваш очи?
Se è solo un sogno, perché ti copri?
Ако је то тачно и испостави се да је то једна особа, то значи да је моја биолошка мајка мртва, и не знам да ли сам у стању да то поднесем.
Se e' vero che sono la stessa persona, questo significa che la mia madre biologica e' morta... e non so se riuscirei a sopportarlo.
Одакле да почнем, ако је то било питање.
Non saprei da dove iniziare, se ha una domanda..
Ако је то истина, пресеци ми гркљан и завршимо са тим.
Se e' vero... allora tagliami la gola e finiamola qui.
И ти можеш једног дана на колеџ ако је то оно што стварно желиш.
Puoi andare anche tu al college, se è quello che vuoi veramente.
По свој мач, ако је то у реду.
Vado a prendere la mia spada, se per te va bene.
Хоћу да погледам ту рану на леђима на брзака, ако је то у реду.
Voglio solo dare un'occhiata a quella ferita sulla schiena molto velocemente, se va bene.
И ако је то тачно... онда овде имамо још гори проблем, и то не може да се настави.
E se fosse vero... allora abbiamo un grosso problema e non puo' continuare.
Наредниче, ако је то био наш контакт, требао је да уђе у воз за Штутгарт, што значи да ми треба да уђемо у тај воз.
Sergente, se era il nostro contatto, doveva salire su quel treno per Stuttgart. Significa che dobbiamo salire su quel treno.
Ако је то био неуспех, не бих да видим какав би био успех.
Se quello e' stato un fallimento, non oso immaginare come sarebbe un successo.
Ако је то истина, зашто ме још није нашао?
Se fosse vero, allora perche' non ha ancora preso me?
Не ће, ако је то значило можете видети Јереми опет ваши грама, сви ви и ваши пријатељи икада изгубио?
Non lo faresti se significasse poter rivedere Jeremy, tua nonna, tutti coloro che tu e i tuoi amici avete perso?
Ако је то вера... Променићу своју да те задржим.
Se avere fede vuol dire questo, rinuncero' alla mia pur di stare con te.
Идите у Канан ако је то што желите.
Raggiungete Canaan, se e' cio' che volete.
Ако је то тачно, како сте победили у Вердану?
Ma se questo è vero, come avete vinto a Verdun?
Али ако је то тачно, драго ми је што сам отишла.
Ma se e' vero, sono felice di essermene andata.
Ако је то Трансформер из битке за Чикаго, морам да знам како фунционише.
Se quello e' un Transformer, devo sapere come funziona! Sono un inventore.
Ако је то његово, онда је то архетип.
Se e' opera sua, abbiamo uno schema.
Ако је то стварно ЦПХ-4 и то у овој количини, чуди ме да сте још увек живи.
Dopo aver assunto il CPH4... in questa quantita', sono sorpreso che sei viva.
Па, ако је то заиста неправда корупције који вас узнемирава, онда можда сте можда су тако страствено преселио поступи пре него што је стигао у свом суду.
Se davvero quel che vi turba e' l'ingiustizia della corruzione, avreste dovuto avere lo stesso fervore prima di arrivare alla vostra stessa corte.
Мислим да ће то бити мудро да испита ако је то једноставно ствар поноса.
Dico che bisognerebbe chiedersi se sia solo una questione d'orgoglio.
Али шта ако је то дух Господина Пи?
E se fosse il fantasma di Lord Pi?
Ако је то случај, пуцај у мене поново.
Se le cose stanno così... sparatemi di nuovo. Sì.
Шта ако је то само мит?
E se fosse solo un mito?
Да, али... разумеће ако је то проблем.
Sì, ma... se è un problema, lo capisco.
Чак и ако је то на неколико сати.
Dovesse anche essere per poche ore. Si'.
А ако је то наш једини избор?
Non sarebbe la mia prima scelta.
А ако је то много, направи, пронађи, укради више и тако ће све бити у реду.
E se vi sembra troppo, potete sempre produrre, trovare o rubare altra roba. Per compensare, con un po' di pazienza.
Ако је то парадајз, он заврши у супи.
Quella è la frutta, in caso dei pomodori, che finisce nella zuppa di pomodoro.
Али ако је то аларм против провале, не бисте очекивали да диреткно нападне медузу.
Se è un allarme anti furto, non ci aspettiamo che attacchi direttamente la medusa.
Мало вас би појело ако је то пацов или људско биће.
Pochi di voi lo mangerebbero se fosse un ratto o un essere umano.
Ако је то истина, то је права осуда нашег здравственог система, јер су их прегледали и други лекари.
Ora, se ciò fosse vero, sarebbe una vera condanna per il nostro sistema sanitario dato che era stato visto in altri posti.
И ако је то и овде случај, по мом уверењу, да је један од феномена данашњице глобализација моћи, онда је један од изазова нашег доба довести власт у глобални простор.
E se è dunque il caso, e credo che lo sia, che uno dei fenomeni del nostro tempo sia la globalizzazione del potere, ne consegue che una delle sfide del nostro tempo è la gestione amministrativa dello spazio globale.
Ако је то нешто добро, онда нема никаквих проблема.
Ed è una cosa buona, non c'è nessun problema.
Ако је то састанак у кући или хотелу, покушавам да добијем пуно име и детаље.
Se è una visita a casa o in hotel, cerco di avere nome completo e contatti.
Е, сад, ако је то случај, зашто бисмо онда учили језике?
Ora, se questo è il caso, perché mai imparare una lingua?
И ако је то истина, а ја мислим да јесте, поставља се питање - шта сада?
E, se questo è vero, e penso che lo sia, la domanda diventa, e ora?
0.59827208518982s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?